Le miracle au feu de la critique et au regard de l’analyse narrative

par Daniel MARGUERAT

octobre-décembre 2010 - tome 98/4

Diminuer la taille Augmenter la taille

Le cadre de cet article est double : d’une part, il s’agit de se prononcer sur le traitement historico-critique du miracle auquel procède J. P. Meier et d’autre part de présenter comment l’analyse narrative aborde les récits de miracle. En d’autres termes : comment le miracle résiste-t-il à l’épreuve du feu (critique historique) et comment le récit de miracle s’expose-t-il au regard du lecteur (analyse narrative) ?
L’enquête historique de Meier fait conclure avec une haute vraisemblance à une activité thaumaturgique de Jésus de Nazareth, mais ses résultats factuels sont modestes ; cette déception tient à la nature même du miracle, qui relève du signifié plutôt que du signifiant de la pratique de Jésus, l’historien se fixant sur le signifiant. La démarche narratologique a montré comment le récit qualifiait de miracles, à l’intention du lecteur, les gestes de Jésus ; dire « miracle » est donc un effet du texte, qui relaie la parole du témoin.

Miracle under fire from historical criticism and under the eye of narrative analysis

This article has a double framework: to comment upon the historico-critical handling of miracle undertaken by J.P. Meier and to elucidate how narrative analysis approaches miracle tales. In other words: how does miracle resist the trial of fire (historical criticism) and how does the miracle tale appear to the reader (narrative analysis)?
Meier’s historical inquiry leads to regarding as highly likely a thaumaturgical activity on the part of Jesus of Nazareth, but its factual results remain modest. This disappointment is due to the very nature of miracle which is bound to the signified rather than the signifying of Jesus praxis, with the historian concentrating on the signifying. The narratological approach has shown how the tale qualified, for the reader, Jesus’ acts as miracles; saying ‘miracle’ is thus an effect of the text, which takes up the word of the witness.

Vous souhaitez lire l'article dans son intégralité